JESSIER QUIRINO - "VOU-ME EMBORA PRO PASSADO"
JESSIER QUIRINO - '"CASAMENTO EM CAMPINA GRANDE-PB.
- Locutor de futebol transmitindo um casamento -
EDITORIAL: O Blog do Painho cumpre assim mais uma informação sobre um artista de valor. Se não sabiam nada sobre Jessier Quirino, acredito que as publicações de 0l.01.2011, 04.03.2011 e esta última de hoje, trazem à tona um conhecimento mais abrangente das obras desse nobre poeta e repentista. Encontro-me habilitado a lhes prestar esclarecimentos sobre o trabalho de Jessier Quirino através do meu E.maill: albertofurtuna@yahoo.com.br
Tradução do português para o inglês:
JESSIE QUIRINO "BLACK PEARL"
JESSIE QUIRINO: "The Black Pearl" - Not to be confused with black pearl black sheep! The black pearl is one that is only produced by the oyster, is a rarity! The black sheep is that straying from the flock, or rather, "is one that puts the lost sheep. " Five years ago I learned of the work of Jessie Quirino, buying the book and CD in a bookstore located in the district of Grace in Salvador-Bahia. I listened to him a tribute on the blog's Dad, publishing on January 1, 2011, posting, entitled Present New Year's 2011 - Jessie Quirino, where he published two important works of this poet and repentista; 1) "Comicio a narrow alley" and 2) "I'm off to the past" aluzão to a poem by Manuel Bandeira "I'm off to Passárgada. On 04.03.2011, with a greater field of data I published the second issue, titled: Jessie Quirino - A diamond cut. These posts have won world and everyone has read the two articles published in this Blog. Today, to my surprise, I received a E.maiil player and follower, Mr. Luiiz Otávio Souza Costa, sending a video in which Jessie Quirino recites the poem "I'm off to the past" in CCBNB-Ceará-Cultural Club Bank Northeast Brazil in Fortaleza, Ceara. See this video. A masterpiece of the author, which reminds us of a not too distant past. not come back!. Blog Painho.
JESSIE QUIRINO - "I'm leaving OLD PRO"
JESSIE QUIRINO - 'WEDDING IN Campina Grande-PB.
- Football announcer transmitting a marriage -
EDITORIAL: The Blog Painho thus fulfills one more information about an artist's value. If you do not know anything about Jessie Quirino, I believe that the publications of 0l.01.2011, 04.03.2011 and the latter today, they bring out a more comprehensive knowledge of the works of this noble poet and repentista. I find myself enabled them to provide information on the work of Jessie Quirino through my E.maill: albertofurtuna@yahoo.com.br
Tradução do português para o inglês:
JESSIE QUIRINO "BLACK PEARL"
JESSIE QUIRINO: "The Black Pearl" - Not to be confused with black pearl black sheep! The black pearl is one that is only produced by the oyster, is a rarity! The black sheep is that straying from the flock, or rather, "is one that puts the lost sheep. " Five years ago I learned of the work of Jessie Quirino, buying the book and CD in a bookstore located in the district of Grace in Salvador-Bahia. I listened to him a tribute on the blog's Dad, publishing on January 1, 2011, posting, entitled Present New Year's 2011 - Jessie Quirino, where he published two important works of this poet and repentista; 1) "Comicio a narrow alley" and 2) "I'm off to the past" aluzão to a poem by Manuel Bandeira "I'm off to Passárgada. On 04.03.2011, with a greater field of data I published the second issue, titled: Jessie Quirino - A diamond cut. These posts have won world and everyone has read the two articles published in this Blog. Today, to my surprise, I received a E.maiil player and follower, Mr. Luiiz Otávio Souza Costa, sending a video in which Jessie Quirino recites the poem "I'm off to the past" in CCBNB-Ceará-Cultural Club Bank Northeast Brazil in Fortaleza, Ceara. See this video. A masterpiece of the author, which reminds us of a not too distant past. not come back!. Blog Painho.
JESSIE QUIRINO - "I'm leaving OLD PRO"
JESSIE QUIRINO - 'WEDDING IN Campina Grande-PB.
- Football announcer transmitting a marriage -
EDITORIAL: The Blog Painho thus fulfills one more information about an artist's value. If you do not know anything about Jessie Quirino, I believe that the publications of 0l.01.2011, 04.03.2011 and the latter today, they bring out a more comprehensive knowledge of the works of this noble poet and repentista. I find myself enabled them to provide information on the work of Jessie Quirino through my E.maill: albertofurtuna@yahoo.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário